۱۵اصطلاح پرکاربرد در زبان انگلیسی

اصطلاحات انگلیسی یا idioms عبارتند از عبارات پرکاربردی که معنی کلی آنها با مفهوم تک تک کلماتشون فرق می کنه. 
از آنجاییکه کاربرد اصطلاحات در انگلیسی بسیار رایج است یادگیری آنها به منظور درک بهتر منظور افراد بسیار ضروری است.

تو این مقاله به معرفی ۱۵ اصطلاح پر کاربرد در زبان انگلیسی می پردازیم.


۱.Piece of Cake:       مثل آب خوردن

 

“Nowadays, finding an institute to learn English is a piece of cake ”

“امروزه،پیدا کردن یک آموزشگاه برای یاد گرفتن زبان انگلیسی مثل آب خوردنه ”

 

۲.   Hit The Nail On The Head:       درست حدس زدن/ به هدف زدن                 


“You hit the nail on the head there, David”
“درست حدس زدی، دیوید! “

 

۳.  Break A Leg:        موفق باشید            

               

“I hear you have a big interview for a job today .Break a leg”
“شنیدم امروز یک مصاحبه کاری داری، موفق باشی!”


۴. Black and White:        سهل و آسان


     “.The issue of nuclear weapons isn’t as black and white as it used to be”

“موضوع سلاح های هسته ای به سادگی قبل نیست.”


۵. Hit The Books:      درس خوندن                                                      


     “.I have a really hard exam tomorrow so I’ve got to hit the books”

“فردا یه امتحان سخت دارم پس باید درس بخوانم.


۶. Scratch someone’s back:      هوای کسی رو داشتن                             


“.True friends scratch each other’s back”

“دوستان واقعی هوای همو دارن.”


۷. Let The Cat Out Of The Bag:     بند آب دادن – لو دادن       

 

“.I was trying to keep the party a secret, but Mary went and let the cat out of bag”

“داشتم سعی می کردم که کسی از مهمونی با خبر نشه اما مری رفت و همه چیز را لو داد.”


۸. To chicken Out:          جا زدن – ترسیدن                                              


“.I was going to go bungee jumping, but I chickened out”
“می خواستم برم بانجی جامپینگ اما ترسیدم.”


۹. Cold fish:           آدم سرد و یخ                                                             


“.He hardly ever speaks to anyone. He’s a cold fish”
“او به ندرت با کسی حرف می زنه. او آدم سرد و یخیه.”


۱۰. When it rains, it pours:            .بد که میاد از همه طرف میاد              

           
“I have a new supervisor at the office, three new assistants to train, and enough work to keep me busy for months—When It Rains It Pours
“در دفتر کار یک ناظر جدید و سه دستیار برای آموزش دادن و کلی کار که انجام دادنش چند ماه طول میکشه دارم. بد که می یاد از همه طرف می یاد.”


۱۱. The Top Dog:            سر دسته – رئیس                                                   


“.He always wanted to be the top dog”
“او همیشه می خواست که سر دسته گروه باشه.”


۱۲. Costs an arm and a leg:          خیلی گران          

                         
“.New-brand cars cost an arm and a leg”
“ماشین های جدید بسیار گرونن .” 

 

۱۳. When pigs fly:            عمراً – خواب دیدی خیره – اگر پشت گوشت رو دیدی            


“I’ll have finished it by tomorrow.”  “When pigs fly”
“تا فردا تمامش می کنم. ” “عمراَ”

 

۱۴. To kill two birds with one stone:               با یک تیر دو نشون زدن   

               
“.Biking to work kills two birds with one stone. It saves money travelling and will help to lose weight”
“رفتن سر کار با دوچرخه یعنی با یک تیر دو نشون زدن. چون در هزینه های سفر صرفه جویی می کنه و به کم کردن وزن کمک می کنه.”

 


۱۵. Once in a blue moon:                   خیلی به ندرت                       

                       
 “.My sister lives in Argentina, so I get to see her once in a blue moon”

“خواهرم در آرژانتین زندگی می کنه بنابراین اونو خیلی به ندرت می بینم.”

تماس با ما